Saturday, January 3, 2009

久違了,Northern Flicker

2007 年 9 月 24 日,小丁與小伶曾經在陽台偶遇一隻 Mr. Northern Flicker,就被他的「倩影」深深吸引。可惜當時來不及拿起相機「捕捉」他(其實當時也沒有 DSLR,想捉也捉不到~~~殘念)。2009 年的第一個星期六早晨,又在陽台看見~~~「她」,Ms. Northern Flicker。


Ms. 與 Mr. Northern Flicker 最大的差異是「腮紅」,但是有抹腮紅的居然是 Mr. Northern Flicker。誰說愛美是女性的天性?小伶在懈逅 Mr. Northern Flicker 後,憑印象手繪了一張Q版的 Mr. Northern Flicker:


Northern Flicker 是啄木鳥的一種,但是他們也是唯一會在地上覓食的啄木鳥(據說是吃螞蟻)。透過玻璃窗照了 Ms. Northern Flicker,她正抬頭看我(被發現了,下次應該穿迷彩裝)。


查了一下,Flicker 的中文翻譯是「撲動鴷」。【爾雅‧釋鳥】鴷,斲木。斲:音「啄」,義「砍、削」。所以斲木就是砍削木料。因此鴷應是泛指啄木鳥。此字是以啄木鳥「撕裂」木頭的動作來造字,古人將「裂」的同音字「列」放在「鳥」字上來形容啄木鳥「撕裂」木頭的動作,很傳神吧。英文字 Flicker 又指「(鳥類)撲動翅膀」,可能這種鳥撲動翅膀的聲音很大吧。因此,Flicker 就翻譯成「撲動鴷」了。

小丁與小伶會研究一下如何吸引他們再度光臨,這樣就可以常常看到他們的芳蹤了。

Reference:
維基大典:維基爾雅/鴷
漢典:斲
漢典:鴷

No comments:

Post a Comment